Раз герой, два герой... - Страница 102


К оглавлению

102

– Х-хряблы, ик, – поправил Шах. – Две, нет, четыре.

– Глаза протри, – рявкнул Шон.

– Нет, серьезно, – удивился дракон. – Он что, в самом деле, не знает, откуда все это, – он широким жестом обвел лапой оба стола, – взялось?

– Судя по его вопросу, – сказал Шон, – нет.

– Тогда слушай меня, мальчик, – торжественно произнес Смокинг. – Мы, благородные драконы, уже много тысяч лет не вкушаем пищу, приготовленную варварским, то есть естественным, образом. Исключение делается лишь для охотничьей добычи.

– А это…

– Не тревожься, мальчик, – усмехнулся дракон. – Все сотворенное с помощью магии делится на иллюзорное и реальное, но могу тебя заверить: еда таковая совершенно реальна.

Торжественность и величавость этой речи в последний момент была несколько подпорчена из-за того, что еда, как сказал Ной, будучи совершенно реальной, забурчала у него в брюхе.

– Эй, постой, – от волнения Шах даже немного протрезвел.

– А вино?

– Для вина тоже делается исключение, – пояснил дракон. – Для вина, для эля, для кондитерских изделий и… еще кое для чего.

– Погоди, погоди. А куда же в таком случае девалась та прорва еды, которую мы каждую неделю таскали на прокорм нашему Старому Грау?

– Ну не знаю, – замялся Смокинг. – Думаю, что он выбирал оттуда пару наиболее приличных кусочков, а все остальное…

– Ну!?

– Самый простой способ избавиться от мусора в пещере, – признался дракон, – это телепортировать его куда-нибудь подальше.

Шон вспомнил, как однажды в детстве на горное озеро, в котором он удил рыбу, высыпалось из воздуха примерно три воза булочек с маком и изюмом.

– Ты хочешь сказать, – взвыл Шах, – что те крохи еды, которые мы с таким трудом и кровью отрывали от своего рта, этот старый прохвост просто выбрасывал орк знает куда?

– Скорее всего, да, – сказал Ной. – Правда, я не разговаривал с Грааугржимерюкангом уже лет семьсот, если не все девятьсот, и, возможно, старик действительно пристрастился к простой, деревенской пище.

– Это вряд ли, – буркнул Шах. – Он умер.

– В самом деле? – удивился дракон. – Как же так, мне никто ничего не сообщил, не было извещения о похоронах. А ведь он был моим родственником, правда, довольно далеким – двадцатипятиюродный пра-пра-пра-прадедушка по линии мамы и еще пра-какой-то дядя по линии папиного дедушки.

– Ной, а есть какой-нибудь дракон, с которым ты не состоишь в родственных отношениях? – ехидно спросил Шон.

– Конечно, нет, – оскорбился Смокинг. – Мы, благородные драконы, гордимся тем, что можем проследить всю родословную любого ныне живущего дракона вплоть до самого Первого Яйца. А по нашим летописям можно вывести родословные вообще всех когда-либо вылуплявшихся драконов.

– Это, конечно, здорово, – осклабился Шон. – Но вернемся к более интересному вопросу – о еде. Что, вы, благородные драконы, так и вылупляетесь из яиц с умением наколдовать себе кучу жратвы?

– Ни в коем случае. Дракон, вылупившийся из яйца, может наколдовать разве что воду. Да и то, – Ной скривился, припомнив, очевидно, какой-то подобный случай из собственной жизни, – в виде дождя.

– Каждый дракон долгие века кропотливо составляет свою собственную книгу магических рецептов. И все это, – Смокинг второй раз за вечер широким жестом обвел лапой столы, – плод неустанного двух с половиной тысячелетнего труда. А в результате…

Дракон хлопнул лапами, и в воздухе над столом материализовалась книга – здоровенный коричневый фолиант наподобие тех, что покрываются пылью в подвалах библиотеки Университета Забугорной Империи. На окованной железом и инкрустированной по краям довольно-таки зловещим орнаментом из человеческих черепов и костей обложке книги было золотыми, но довольно корявыми буквами написано:, “Как правильно сварить суп из рыцаря, или Книга о вкусных и здоровых ЛЮДЯХ”.

– Ой. – совершенно по-человечески вырвалось у Смокинга. – Извиняюсь. Эта другая книга. Завалялась, знаете ли.

Одновременно с этими словами, дракон, делая вид, что смотрит в другую сторону, задвинул хвостом оплошавшую книгу поглубже под стол.

– А вот и моя книга, – радостно сообщил он.

Новый фолиант немного уступал в размерах предыдущему, зато щеголял куда более веселой расцветкой. Обложка у нее была ярко-синяя, а на пенных волнах орнамента ныряли дельфины, пускали фонтаны киты и переваливались с борта на борт круглобокие белопарусные корабли.

Называлась книга “Камбузные истории”.

– Тут есть совершенно замечательные рецепты. – Ной раскрыл книгу примерно посредине и, осторожно поддевая бумагу указательным когтем правой передней лапы, перелистнул пару страниц.

– Ага, вот: “Летучая рыба”…

Услышав за спиной непонятный шелест и хлопанье, Шон рванулся в сторону и упал вместе со стулом. Стая летучих рыб со свистом пронеслась через то место, где он только что сидел, и обрушилась на стол, сметая все на своем пути.

Ной Смокинг удивленно моргнул.

– И-интересно, – озадаченно протянул он. – И откуда они взялись?

* * *

Первым в пещере прадяди Хуммеля появился Шах.

Тщательно зажимая нос, он сделал шаг вперед, оглянулся… и, судорожно скорчившись, рухнул на пол.

Орхидеи – Ной Смокинг упоминал об этом в своей лекции, в той ее части, которую Шах благополучно продремал, – растения очень своеобразные. Например, для каждой орхидеи приходится отдельно подбирать подходящую для нее кучу… хм, компоста. Правда, большинство удобрений в этой куче обычно имеют минеральное, а не органическое происхождение, что немного, но улучшает общую запаховую картину. Но совсем чуть-чуть.

102